Ondine

  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size

Search

Add Site to FavoritesAdd Page to FavoritesMake HomepageShare This PagePrint This PageSave Page as PDF
Back to Top

iO Donna versione Bardot

 

Laetitia Casta
by Dominique Issermann
iO Donna
Il femminile
del corriere della sera
January 2010

Laetitia Casta versione Bardot

by Anna Maria Speroni, iO Donna
"Il femminile del corriere della sera,"
January 2010.

Laetitia Casta
by Dominique Issermann

Dominique Issermann!

Gainsbourg was a dark soul. Accorsi? More handsome in picture than in the daily life. I assure you.

Gainsbourg era un'anima dark.Accorsi? Più bello in foto che dal vero. Vi assicuro.

Interpreting a living icon like Brigitte Bardot?

"In the beginning I had said no, it's like putting your feet in the s..." Laetitia Casta says in her colored Italian. "Then I realized that it would be interesting." So it was a blond and sulky version of BB, in Serge Gainsbourg, heroic life, the very expected movie just released in France about the musician-poet-myth and his numerous women.

Interpretare un'icona vivente come Brigitte Bardot? "All inizio ho detto no, è come mettere i piedi nella m..." spiega Laetitia Casta nel suo italiano colorito. "Poi ho capito che sarebbe stato interessante". E cosi eccola, bionda e imbronciata versione B.B., in Serge Gainsbourg, vie héroïque, attesissimo film appena uscito in Francia sul musicista-poeta-mito e le sue numerose donne.

Beautiful and radiant after the third pregnancy (Athena was born five months ago), herself an icon (as Bardot was Marianne, representation of the French Republic on coins, stamps and busts in marble), spent on the set of the film just four days.

Bellissima e splendente dopo la terza gravidanza (Athena è nata cinque mesi fa), a sua volta un'icona (come Bardot è stata Marianne, rappresentazione della republica francese su monete, francobolli e busti in marmo), ha trascorso sul set del film appena quattro giorni.

"Sufficient to learn," she says, "a different idea of seduction. Today it is approved and has always a precise aim. Brigitte Bardot was rather mysterious. She told me she wanted to seduce all men, women, even this table. I did not have a lot of time, I knew that my beauty one day would go away and I wanted to take advantage of all, of the handsomest men in the world and me. I really enjoyed playing with this concept. On the other hand I could not take me seriously. How do you interpret seriously BB? One of the faces the most famous of the cinema."

Sufficienti per scoprire, racconta, "un'idea diversa di seduzione. Oggi è omologata e ha sempre uno scopo preciso. Brigitte Bardot invece era misteriosa. Mi ha raccontato che avrebbe voluto sedurre tutto, uomini, donne, anche questo tavolo. Non avevo molto tempo, sapevo che la mia bellezza un giorno se ne sarebbe andata e volevo approfittare di tutto, degli uomini più belli del mondo e di me. Mi sono molto divertita a giocare con questo concetto. D'altra parte non avrei potuto prendermi sul serio. Come si fa a interpretare sul serio B.B.? E uno dei volti più famosi del cinema".

Laetitia Casta
as BB
Gainsbourg
(heroic life)
Corriere TV
January 2010

Corriere TV broadcast the extract of the movie with BB.

AMS: Did you meet her, before the shooting?

Anna Maria Speroni: L'ha incontrata, prima di girare?

LC: Yes, I did not know her, but I called her because I wanted that everything is clear with her.

Laetitia Casta: Si. Non la conoscevo, ma le ho telefonato perché volevo che tutto fosse chiaro con lei.

AMS: Serge Gainsbourg is one of most beloved French artists. What do you like from him?

AMS: Serge Gainsbourg è uno degli artisti francesi più amati. Che cosa le piace di lui?

LC: His poetic side. His black soul.

LC: Il sua lato poetico. La sua anima nera.

Initial "B" as Bardot? No. As Birkin? No. As Bambou? No. As (Carla) Bruni?!

(the text in grey does not belong to the interview)

 

AMS: A prediction of a connoisseur: will Carla Bruni become the next Marianne?

AMS: Una previsione da intenditrice: Carla Bruni diventerà la prossima Marianne?

LC: She has been forging ahead, she is already the wife of the president.

LC: Lei ha bruciato le tappe, è già la moglie del presidente.

AMS: Do you appreciate her activities of first Lady?

AMS: Apprezza le sue attività da première dame?

LC: Frankly I am not interested in her activities. However I do not think that she has done a lot. She did not have any political past and I do not really know what one could think about.

LC: Francamente non mi interessa. Comunque non mi pare che abbia fatto molto. Non ha un passato politico e non si riesce a capire bene cosa pensi.

AMS: Do you find her seductive? Does she embody the French femininity?

AMS: La trova seducente? Incarna la femminilità francese?

LC: I do not know, I look at men, not women. She reminds me of a cat, you never know what's going to do, she is unpredictable. But why continue to ask me about Carla Bruni? I interpreted Bardot.

LC: Non lo so, guardo gli uomini, non le donne. Mi ricorda una gatta: non sai mai cosa sta per fare, è imprevedibile. Ma perché continua a chiedermi di Carla Bruni? Io ho interpretato Bardot.

About seduction

 

AMS: Right. She likes to seduce like B.B.

AMS: Giusto. Anche lei ama sedurre come B.B.

LC: I seduce only who I like. I'm not a hunter. Indeed, in matters of heart I am quite shy.

LC: Seduco solo chi mi piace. Non sono una cacciatrice. Anzi, nelle questioni di cuore sono abbastanza timida.

AMS: So do you seduce with shyness? In addition to the beauty, of course.

AMS: Quindi seduce con la timidezza? Oltre che con la bellezza, ovviamente.

LC: I do not know how to seduce. Certainly in a homemade way, not made in China.

LC: Non lo so, come seduco. Certo in modo artigianale, mica made in China.

AMS: What do you mean?

AMS: Cioè?

LC: I do not copy anyone. I do not follow a model in the series. Anyway, a story begins alone, not because one behaves in a certain way.

LC: Non copio nessuno. Non seguo un modello in serie. E comunque una storia comincia da sola, non perché uno si comporta in un certo modo.

Initial "A" as (Stefano) Accorsi

 

AMS: How did Stefano Accorsi seduce you?

AMS: Accorsi come l'ha sedotta?

LC: He does not need to do anything to seduce me. I love him as a person. I chose a real man.

LC: Lui non ha bisogno di fare niente per sedurmi. Mi piace come persona. Ho scelto un vero uomo.

AMS: In what sense?

AMS: In che senso?

LC: One who assumes his responsibilities and loves beautiful things, family, friends: he needs to have a real life besides acting in movies or plays of theatre. And free. I would not like being with a normal man.

LC: Uno che si assume le proprie responsabilità e ama le cose belle, la famiglia, gli amici: ha bisogno di vita vera oltre che di fare film o teatro. E libero. Non mi piacerebbe stare con un uomo normale.

AMS: Is Stefano Accorsi not normal?

AMS: Accorsi non è normale?

LC: No, because he tries to do the things you dream about. I do not want the perfect father, I want a man alive and he is alive. He is also handsome. More in photos than in the daily life, I must admit.

LC: No, perché cerca di fare le cose che sogna. Non voglio un padre perfetto, voglio un uomo vivant e lui è vivant. E poi è anche bello. Più in foto che dal vero, devo ammettere.

Initial "C" as Children

 

AMS: From two to three children, what has changed?

AMS: Da due a tre figli, che cosa è cambiato?

LC: Do not make me talk about children, even if I am with them all day...

LC: Non mi faccia parlare dei bambini, già sto con loro tutto il giorno...

AMS: In the profession of actress, can the children complicate your career?

AMS: Anche nel mestiere di attrice i figli possono complicare la carriera?

LC: An actress, who nourishes herself of her life, can give much more on the screen than someone who is empty, empty, empty...
If your life is not full, what can you give?

LC: Un'attrice che si nutre della sua vita puo dare molto di più sullo schermo di qualcuno che si svuota, si svuota, si svuota...
Se la tua vita non è piena, che cosa puoi dare?